Un par de terneros geeks

Entradas de Julio de 2007

Videojuegos humanos

Mugido por Quesito y Tostadinho el Jueves 5 de Julio de 2007

No, no se trata del ONG Simulator o del Mother Teresa Strikes Back. Lo de humanos viene por otro motivo. Resulta que unos individuos más frikis que tú y que yo juntos elevados a un gúgol han hecho unos videos slow motion de videojuegos con personas sentadas en una grada. El resultado es IM-PREZIONANTE. Le llaman Proyecto Gameover

No sé qué es mejor, si el video en sí o el sonido, que como no podía ser de otra manera, esta hecho tambíén con humanos

Pole Position

Space Invaders

Pong

Publicado en curiosidades, friki, humor | 2 comentarios »


Indice de historietas

2×2 = Shinobuden

Mugido por Quesito y Tostadinho el Jueves 5 de Julio de 2007

O Ninin Ga Shinobuden, así se llama de uno de los anime más surrealistas, desternillantes y alocados que conozco. La trama es simple, una joven aprendiz se entrena en una academia ninja. Hasta aquí todo normal, incluso alguno pensará que es un subproducto narutiano, pero enseguida surgen las diferencias. Por ejemplo, los ninjas no tienen jutsus o habilidades. Por no tener, no tienen nisiquiera personalidad. Si no fuera porque son todos clónicos, serían como los náufragos secundarios de Lost, esos que aparecen en todos los capítulos pero que deben ser inútiles porque nunca hacen nada, sólo están de relleno.

sasuke2.jpg

Sasuke, el único de los ninjas con personalidad propia, en un momento “Gone with the wind”

 

Que nadie espere que la academia esté dirigida por un carismático Hokage sabio, justo y poderoso. Más bién se trata de una especie de Pacman con alas llamado Onsokumaru. Si buscas obseso sexual en el diccionario aprecerá su foto. Intenta follarse a llegar a tratos íntimos y carnales con todo ser vivo que aparece en la serie, incluyendo a los ninjas y al cocodrilo. Durante los escasísimos momentos en los que su mente no está planeando actividades relacionadas con el sexo, se dedica a…. da igual. no he dicho nada, no existen esos momentos.

onsokumaru1.jpg

Onsokumaru: del japonés “Onso” (maestro ninja) y “Kumaru” (más salido que un mono en celo)

A Onsokumaru le pasa lo mismo que a Superman, que nadie le reconocía sin las gafas de Clark Kent. El también lleva una doble vida, ya que normalmente es un habitante más de la academia, pero cuando se pone la barba postiza, se transforma en el gran Maestro Ninja y nadie le reconoce. Bueno, no es estrictamente cierto, le reconoce todo el mundo menos Shinobu, de la que hablaremos a continuación.

onsokumaru2.jpg

¿Es un pájaro? ¿Es un Oso Amoroso? No, es el gran Maestro Ninja

 

Shinobu es la protagonista de la serie, una ninja adolescente que alcanza tal status (el de ninja, no el de adolescente) tras superar la prueba impuesta por el Gran Maestro Ninja, conseguir las bragas de varias estudiantes de secundaria. Shinobu es la única que no se da cuenta de que Onsokumaru y el Maestro Ninja son la misma persona. El hecho de que ambos sean amarillos y esféricos no le hace sospechar nada, bendita inocencia. Shinobu forma parte de las fantasías eróticas de Onsokumaru, Sauske y los demás ninjas.

shinobu1.jpg

Shinobu realizando el examen de ninja

 

Otro personaje importante es Kaede, una estudiante que conoce a Shinobu cuando ésta entra en su casa para robarle las bragas. Desde ese momento se hacen amigas. En una serie como esta no podía faltar el toque lésbico, aportado por Shinobu que se enamora de Kaede.

kaede2.jpgshinobu2.jpg

Kaede forma parte de las fantasías eróticas de Onsokumaru, Sauske, y los demás ninjas…y de Shinobu, que en la foto le está poniendo ojitos.

 

Por supuesto hay más personajes, como la hermana de Shinobu, el cocodrilo “domesticado” de la academia, o una ninja de verdad llamada Izumi.

Aqui he puesto un enlace al video con los créditos iniciales de la serie:

La serie es corta, sólo tiene 12 capítulos de unos 20 minutos y cada capítulo está dividido en 2 partes. Es una parodia de las series de ninjas, con guiños a Naruto, Dragon Ball y Sailor Moon. Como muestra, la primera parte del capítulo 9 con subtítulos en español. Ojo que todo transcurre muy deprisa, a veces no da tiempo a leer los subtítulos y hay que volver atrás, pero vale la pena:

Publicado en anime | 8 comentarios »


Indice de historietas

De chinos y diccionarios

Mugido por Quesito y Tostadinho el Martes 3 de Julio de 2007

Actualizado: Con este diccionario online puedes dibujar los caracteres (en chino simplificado o tradicional) y obtienes el significado en inglés y la transcripción a pinyin.

¿Qué tal?¿O debería mejor decir Ni Hao? Esto de que a la novia de uno le haya dado por estudiar chino mandarín tiene sus ventajas, ya que al final, por ósmosis, aprendes cosas nuevas con las que rellenar tu blog. Y también tiene sus inconvenientes, para que negarlo. Tener que entrar en todas las tiendas de chinos del barrio sólo para que ella pueda practicar conversación. Entre que ella no se calla ni debajo del agua y a ellos les hace ilusión a un servidor le toca pasarse media hora escuchando fonemas ininteligibles.

Bueno, a lo que iba: El otro día cayó en mis manos un simpático librillo que rezaba en su portada Diccionario Moderno Español-Chino Chino-Español, y debajo unos garabatos de los cuales, tras una intensísima y agotadora actividad neuronal por mi parte, pude deducir su significado: Diccionario Moderno Español-Chino Chino-Español.

De repente se me vino a la cabeza una gran duda: ¿Cómo hacen los chinos para buscar una palabra en el diccionario? Para los que utilizamos lenguas basadas en el alfabeto latino o el cirílico por ejemplo esta pregunta es trivial, ya que dichos alfabetos contienen no más de treinta grafemas (letras), y más o menos todos los hablantes conocemos el orden convencional, sabemos que tras la E, por ejemplo, viene la F. Los hay que no, hoigan, pero esos tampoco suelen consultar el diccionario. Sin embargo el “alfabeto” chino tiene más de treinta grafemas, concretamente unos 45000. De acuerdo que la gente normal usa sólo 4000, pero aún así puede resultar tedioso aprenderse el orden, con lo que tiene que haber unas reglas para ordenar los caracteres y así poder buscar, ya sean palabras en el diccionario o tu nombre en el tablon de calificaciones de mecánica cuántica. Incluso los japoneses lo tienen más fácil si usan el katakana, un sistema de escritura en el que cada símbolo representa una sílaba. En total hay 46 símbolos, hasta Shin Chan con un poco de voluntad de aprendería el orden.

Volviendo al chino…supongamos que somos un ser humano dotado de mucha curiosidad, un diccionario español-chino/chino-español y mucho tiempo libre. Cómo reaccionaríamos ante la visión de esto:

hanyu.png

Probablemente abriendo el diccionario con la intención de buscar el significado de esa palabra ¿O son dos palabras? Ante la duda vamos a por el primer caracter. Vamos a buscarlo entre los más de 40000 que hay en el diccionario. ¿Cuál es el criterio de ordenación? ¿El número de trazos? En ese caso deberíamos buscar en el índice la sección “Caracteres de 5 trazos”. Por probabilidad deben existir cientos (incluso miles) de caracteres formados por 5 trazos, así que este criterio no parece práctico. Sin embargo así parece funcionar el diccionario que tengo entre manos. No hay mas que buscar los caracteres correspondientes en las respectivas secciones de 5 y 9 trazos del índice.Cada entrada del índice indicaen qué pagina puedo encontrar el caracter.

hanyu3.png

Afortunadamente existen otros sistemas de ordenación más sofisticados. Uno de ellos se basa en una combinación del número de trazos y de la forma del radical del caracter. A fin de cuentas originalmente estos caracteres eran pictogramas que más o menos bosquejaban el concepto u objeto que representaban.Todo caracter del chino mandarín, o para ser más exacto, del Hanyu (de hàn, el nombre de una conocida dinastía y que significa idioma) se compone de dos partes: el radical y el resto (si, ya sé que no queda muy científico eso de “el resto” pero desconozco su nombre). El radical es un grupo de trazos que se situa generalmente a la izquierda. “El resto”, como su nombre indica, es todo aquello que no forma parte del radical.

Hay 214 radicales diferentes, un número razonable. Supongo que una de las cosas básicas que se enseña en las escuelas chinas es la lista de radicales. La clave de todo está en identificar el radical y contar el número de trazos que componen el resto del caracter. En nuestro ejemplo resaltamos los dos radicales en verde. Luego el primer caracter pertenece a la categoría “Radical con forma de cepillo de dientes + 2 trazos” y el segundo a “radical con forma de i minúscula + 7 trazos”. Importante recordar que a efectos de búsquedas en diccionario el radical no contribuye al total de trazos

hanyu2.png

Pues con esto ya tenemos toda la información necesaria. Por desgracia no tengo un diccionario basado en radicales, pero hay algunos online y gracias a ello podemos deducir cúal es el método de búsqueda. En éste, que está en inglés, seleccionas el radical (los radicales se agrupan, como no, por el número de trazos) e indicas en los cuadros de texto el número mínimo y máximo de trazos del resto del caracter. Por cierto, los dos caracteres del dibujo son hàn y . Juntándolos: Han + idioma obtenemos “el idioma de los Han”, es decir, chino (referido al idioma, no al señor nacido en China).

Parece que la ciencia de todo esto está en aprender a identificar los 214 radicales , fácil ¿no? Bueno, no todo va a ser un camino de rosas, como en todo idioma hay exepciones a la regla. Por ejemplo, el radical del primer caracter pertenece al grupo de radicales de 4 caracteres y aparece en la tabla como:

hanyu4.png

y el del segundo como:

hanyu5.png

en el grupo de radicales de 7 trazos. ¿Por qué? No tengo ni idea, a lo mejor son una especie de sinónimos. Lo investigaré, o quizás algun lector más instruido en esto del chino que yo pueda aclararlo.

Y por si alguno recuerda los cuadernillos de caligrafía Rubio, que sepais que en china no se quedan atrás y tienen su propia versión hanyu, pero no sé como se llaman, ¿los cuadernillos de caligrafía Cudeiro quizás? Al niño de la portada se le ve feliz. ¡Como para no estarlo! Seguro que ya sabe escribir unos cuantos cientos de caracteres y se conoce por lo menos 10 radicales.

Los peligros del mandarín: hai tún no es atún sino delfín, mucho ojito al false friend, que uno es pez y el otro mamífero.

Zai jian!

Publicado en curiosidades | 6 comentarios »


Indice de historietas